Stephanie Blake

About me

I am an experienced Spanish to English translator and native English proofreader.

I specialise in medical translation, but I am experienced in a wide variety of subject areas: I am a qualified TESOL teacher and experienced in the field of education, and I have a BA in history and spent three months translating in Seville’s Archaeology Museum.

My employment background is in the area of equality and human rights and I gained a wealth of knowledge and experience during the ten years I spent working in this field.

I am a qualified reflexologist and I spent the last two years working as an in-house translator for a medical clinic in Spain. I have worked on a variety of documents including patient information documents, informed consent forms, medical reports, research papers, and websites and blogs, as well as didactic texts.


  • ES-EN translation and revision
  • Proofreading


3 years as a translator and proofreader.

2 years in-house as a medical translator and interpreter.

2 years as an English language teacher.

10 years working in the field of equality and human rights.

Qualifications and awards

Member of the Society for Editors and Proofreaders – Entry Level

Publishing Training Centre’s Basic Proofreading – Merit

Trinity Cert TESOL

BA (Hons) History

Stephanie Blake

Comments are closed.